I. Cel so qui capol’ e dola: tant soi cuynde e avinen si que destral ni exola no•y deman ni ferramen; qu’esters n’ay bastidas cen, que maestre de l’escola so, e am tan finamen que per pauc lo cor no•m vola.
II. Si Deus me do alegranza e gaug de mon Per-Cabal, tant hi ferray de ma lança entre Qaresm’ e Nadal qu’En Lenga-Moza-de-Sal n’aura enuig e pesança, e tuit mei amich coral n’auran gaug e alegrança.
III. Si mon caval trot’ a lega, no m’en fal, so•us assegur, qu’en tal luec no l’acossega, si no trop qui m’en atur. Que no•y ha auzberch tan dur que mon bran d’acer cossega que jos la carn no•l pejur, si a Deu merce no pregha.
IV. Un’ e doas e tres et quatre, cinc e seis e set e uit, m’avenc l’autrer a combatre ab ma osta tota nuit, e si•m trobes flac ni buit, per la fe que•us dey, bel fratre, io agra tost mon pan cuit, e puis fora fins de batre.
V. Ma hosta no fo pas lota, e parec o al montar: si no•m tengues a sa cota, viatz m’agra fait tombar, c’axi•m fazia plombar com si fos una pilota; per que fay mal cavalgar en bestia c’axi trota.
Traduzione
Colui son che pialla e sgrossa: tanto son grazioso e bello che né scure né accetta chiedo, e nemmeno ferramenta; del resto ne ho imbastite cento, ché maestro della scuola sono e amo tanto finemente che a momenti il cuor s'invola.
Se Dio mi dona allegria e gioia del mio Per-cabal, ferirò tanto di lancia fra Quaresima e Natale che don Lingua-Mozza-di-Sale ne avrà noia e tristezza e tutti i miei amici del cuore ne avranno gioia e allegria.
Se il mio cavallo trotta a lega, non mancherò, ve lo assicuro, di condurlo presso quel luogo, se non trovo chi mi fermi. Ché non c'è usbergo tanto duro da impedire al mio brando d'acciaio di far danno giù alla carne, se a Dio non domanda pietà.
Uno, due tre e quattro, cinque e sei e sette e otto, ho combattuto l'altro giorno con la mia ospite tutta la notte e se mi avesse trovato fiacco o vuoto, per la fede che vi debbo, bel Fratello, avrei tosto cotto il pane e sarei fine battitore.
La mia ospite non fu pigra, e lo mostrò al montare: se non mi fossi retto alla cotta subito mi avrebbe fatto cadere, mi avrebbe fatto piombare come fossi una palla; perché non si può cavalcare una bestia che trotta così.
Lascia un commento