Allà dalt és Siurana, aspra i ardida, que un replà merleteja de l'altura, coronada d'espais, de llum cenyida, or i foscam tornada en sa vellura. Per cases closes alguna esma fura, últim esment d'una cansada vida; sols una gespa humil, no mai florida, viu, i de Crist en el portal s'atura. Sense enyorances del desig perdut, Siurana, en sa caiença tan llunyana, esteses només veu de solitud. I calla, i jura, i barboteja a estones. I només pot finar l'aspra Siurana feta rocall per armament de fones.
Traduzione
Lassù in alto sta Siurana, aspra e ardita,
che incastella un ripiano dell’altura,
coronata di spazi, di luce cinta,
aurea e oscura tornata nella sua antichità.
Per le case serrate qualche energia si intrufola,
ultima notizia d’una stanca vita;
solo un prato umile, non mai florido,
vivo, e al portale di Cristo s’arresta.
Senza nostalgie del desiderio perduto,
Siurana, dal suo declivio tanto lontano,
soltanto vede distese di solitudine.
E tace, e giura, e borbotta di tanto in tanto.
E soltanto può sparire l’aspra Siurana,
fatta pietrame per armar le fionde.
Testo a fronte
| Allà dalt és Siurana, aspra i ardida, | Lassù in alto sta Siurana, aspra e ardita, |
| que un replà merleteja de l’altura, | che incastella un ripiano dell’altura, |
| coronada d’espais, de llum cenyida, | coronata di spazi, di luce cinta, |
| or i foscam tornada en sa vellura. | aurea e oscura tornata nella sua antichità. |
| Per cases closes alguna esma fura, | Per le case serrate qualche energia si intrufola, |
| últim esment d’una cansada vida; | ultima notizia d’una stanca vita; |
| sols una gespa humil, no mai florida, | solo un prato umile, non mai florido, |
| viu, i de Crist en el portal s’atura. | vivo, e al portale di Cristo s’arresta. |
| Sense enyorances del desig perdut, | Senza nostalgie del desiderio perduto, |
| Siurana, en sa caiença tan llunyana, | Siurana, dal suo declivio tanto lontano, |
| esteses només veu de solitud. | soltanto vede distese di solitudine. |
| I calla, i jura, i barboteja a estones. | E tace, e giura, e borbotta di tanto in tanto. |
| I només pot finar l’aspra Siurana | E soltanto può sparire l’aspra Siurana, |
| feta rocall per armament de fones. | fatta pietrame per armar le fionde. |

Lascia un commento